Alles is parfait en Français

Door Julie van der Have op

Onze gastschrijfster Julie (spreek uit: Julíé) koestert een ware liefde voor de Franse taal. Noem haar een romanticus, of een Fransoos, maar deze jongedame heeft een punt.

In Franse films is alles zo moeiteloos nonchalant. De taal zingt en zwiert. Elk gebaar heeft meer betekenis en ieder gesprek is onontkoombaar. Als ik naar films van Franse makelij zit te kijken, wil ik groots en meeslepend leven.

Misschien komt het door mijn francofiele bril, maar zelfs een Frans veld ruikt lekkerder dan een Hollandse weide. Een gewone koe verandert in La Vache qui rit en een saaie secretaresse is opeens une femme fatale. De lucht, de taal, de genen: Frans maakt cultureel, excentriek en niet te vergeten, oh zo sexy.

Kijk maar naar de trailer van Les Petits Mouchoirs.

Maak je dezelfde film met Nederlanders, dan is het allemaal een stuk minder aantrekkelijk. Hieronder vijf scenes die zo veel poëtischer hadden kunnen zijn als er een vleugje Frans in had gezeten. Lees gerust hardop.

 

  1. Flodder 3 (1995) wordt cultureel verantwoord.

Kees: ‘Groente is gezond, van vlees word je agressief, zegt ie.’

Johnnie: ‘Dat ken kloppen. Als Kees hier een naakt wijf ziet, gaat ie helemaal uit zijn bol.’

In het Frans

Kees: ‘Les légumes sont bon pour la santé, manger de la viande rend agressive, dit-il.’

Johnnie: Cela peut être vrai. Si Kees voit une femme nue, il devient fou.’

 

  1. Verliefd op Ibiza (2013) wordt zwoel in plaats van aandoenlijk.

Lizzy: ‘Ga terug Kevin!’

Kevin: ‘Ik laat jou niet meer gaan.’

In het Frans

Lizzy: ‘Retourne Kevin!’

Kevin: ‘Je ne vais plus vous laisser aller.’

 

  1. De Frans uitziende Carice van Houten (Sophie) zou niet meer teleurstellen wanneer ze praat.

Jackie (2012)

Daantje: ‘We hebben 9 maanden samen in haar buik gezeten, hoor.’

Sophie: ‘Sorry ik ben niet zoals jij. Ik heb niet mijn hele leven al dromen en fantasieën over die vrouw. Het spijt me.’

In het Frans

Daantje: ‘Nous avons passé neuf mois ensemble dans son ventre, vous savez.’

Sophie: ‘Désolé, je ne te ressemble pas. Je n’ai pas eu des rêves et des fanstaisies sur cette femme toute ma vie. Je suis désolé.’

 

  1. De film Simon (2004) komt nog harder binnen.

Simon: ‘Tijd bestaat niet.’

In het Frans:

Simon: ‘Du temps n’existe pas.’

 

  1. En deze scene uit Turks Fruit (1973) krijgt een nog hogere cultstatus.

Man in auto: Kijk uit, idioot!

Olga: ‘Ik ben getrouwd, joh, ik ben getrouwd!’

In het Frans:

Man in auto: ‘Fais gaffe, idiot!’

Olga: ‘Bah non, je suis marié!’

 

Alors, et maintenant?

Ga naar Frankrijk, trouw iemand met een Frans paspoort en vooral: kijk Franse films. Daarna voel je je altijd wat meer ‘je ne sais quoi’. Neem dat mee naar buiten en verfrans ons Holland.

Al is het maar voor mij. Ik heb een Franse naam, die maar heel weinig Nederlanders goed uitspreken.


Wil je gelijk een Franse film kijken, maar heb je geen idee welke?

 Dit zijn een paar van mijn favorieten:

  • Les Petits Mouchoirs
  • De Rouille et d’Os
  • Jeune et Jolie

En natuurlijk Amélie en Intouchables.

Shortreads

Vijf anti-oorlogsfilms die de verwoesting en kracht van de mens in oorlog laten zien

Shortreads

De vijf mooiste Nederlandstalige filmdialogen

Shortreads

Waarom ik soms een alwetende verteller nodig heb

Longreads

Playlist: de fijnste melancholische filmmuziek voor deze zomer

Longreads

Het Dadaïsme in beeld: waar kunst niks is en alles kunst is

Longreads

Liefde en taal in The Lobster